úterý 31. srpna 2010

THE NIGHT OF THE HUNTER (1955)

Takový zvláštní film, vlastně rozdělený na dvě poloviny. První je normální film-noir, kde se na začátku představí Robert Mitchum jako šílený kazatel, který má na jedné ruce napsáno LOVE, na druhé HATE, a vždycky si vezme nějakou vdovu, okrade ji a zabije. Jednoho dne se doví od zloděje a vraha odsouzeného na smrt, že peníze z lupu ukryl, a zbyla po něm žena a děti. Kazatel se vydá za jeho rodinou a vloudí se k nim, aby získal peníze. Jenže kde jsou peníze ví jenom děti a ty to za žádnou cenu nechtějí říct. V půlce se film najednou změní z thrilleru na jakousi pohádku, a to je to, co mi nesedí, protože v téhle půlce jsou hlavní děti (nic moc představitelé) a skoro tu není Robert Mitchum. A jak není na scéně Mitchum (opravdu skvělý záporák), není film až tak zajímavý. 7/10
a.k.a. Lovcova noc
Režie: Charles Laughton
Hrají: Robert Mitchum, Shelley Winters, Lillian Gish, James Gleason, Evelyn Varden, Peter Graves, Corey Allen, James Griffith
Hudba: Walter Schumann
USA 1955 

7 komentářů:

  1. Vůbec to neznám, a po tomhle ani nevím, jestli to chci znát - ale osvětluje mi to jeden kousek z knížky "Dobrá znamení" (Pratchett + Gaiman), kde jeden motorkář má na jedné ruce vytetováno LOVE and na druhé HATE. :-)

    OdpovědětVymazat
  2. Ono se z toho cituje často.
    Každopádně zkusit to můžeš, hrozný to není, i ta druhá půlka se dá v pohodě snést, jenom prostě neladí s tou první.
    A blbne ten motorkář taky s těma rukama nějak? Nebo to tam má prostě vytetovaný a tečka? (Já tu knihu neznám)

    OdpovědětVymazat
  3. Pokud se pamatuju, jen to má vytetovaný, nic víc. Podle mě to bude jen drobný autorský vtípek v duchu celé té knihy, protože je tam další motorkář, který tam má vytetováno FISH a CHIPS (ryba s hranolkami, "britské národní jídlo").

    OdpovědětVymazat
  4. Haha, koukám, že mám už tu angličtinu pěkně zažranou pod kůží, napsala jsem v prvním příspěvku "and" místo "a". :D

    OdpovědětVymazat
  5. stane se, když člověk píše anglický názvy... připomíná mi to kámoše, kterej o angličtinu (hned po hodině němčiny) psal "und" a "I komm", do písemky, což je horší :)

    OdpovědětVymazat
  6. britskéí národní jídlo... u nás by musel mít tři ruce.

    OdpovědětVymazat
  7. To je lepší komentář, než jaký udělal překladatel. :D

    OdpovědětVymazat